viernes, 26 de septiembre de 2008

La polisemia

Por Ángeles Álvarez Moralejo
¿Qué es la polisemia, sino un recurso de economía lingüística? Palabras con significados múltiples, y no digamos sólo los significados denotativos, tengamos en cuenta los connotativos, aquí ya nos perdemos. Palabras “comodín” como a mí me gusta llamarlas en la clase de ELE para que los alumnos lo entiendan, nos aportan tantos significados, que, paradójicamente, al contrario de enriquecer la lengua, la empobrecen por esa falta de vocabulario específico, pero que, por otro lado, son muy útiles en niveles elementales de ELE.
Pongamos por ejemplo, las palabras “cosa”, “chisme”, “aparato”. Palabras que usamos en contextos diferentes, pero que en todos ellos sustituyen al vocablo exacto; bien es verdad que al desconocer dicho vocablo nos ayudan a salir del paso y podemos establecer la comunicación, sin que haya ningún tipo de equivocación o malentendido.
He comprado una cosa”. Tal vez el hablante desea guardar en secreto la “cosa” comprada o no quiere desvelarla o bien no sabe cómo se llama exactamente. Sin embargo, el contenido de la comunicación es explícito.
No sólo en el mundo de los sustantivos se da este tipo de fenómeno, sucede con todas las palabras que forman parte de la oración, tanto variables como invariables: adjetivos, preposiciones, interjecciones, verbos, adverbios, etc.

Verbos como poner, hacer, tener, etc., tienen múltiples significados. Existe una tendencia contraria a lo que conocemos como economía lingüística, que nos da cierta redundancia. Me refiero al uso frecuente de los alumnos dentro de ELE de sintagmas formados por el verbo + un sustantivo, en lugar de usar el infinitivo que lo sustituye. Hacer la comida >Cocinar, Hacer la limpieza>Limpiar, Hacer una casa>Construir.

Respecto a las preposiciones, podemos poner como ejemplo “Por”, con todos sus significados:
Miré por la ventana (a través de)
Me voy por no querer hablar contigo (porque)
Voy por ti a la conferencia (en tu lugar)
Conseguí el piso por 300.000 € (precio)
Iré por verte (para)
Estuve allí por 2 meses (durante)
La manzana fue comida por el niño (Complemento Agente de la voz pasiva)
Paseo por el parque (movimiento)

Por otro lado tenemos la metonimia, que también está dentro de este tipo de recursos.
En el mar se divisaban 1000 velas.
Ponme un Rioja.
Había 100 almas

Las palabras “vela”, “Rioja” y “alma”, sustituyen a otro sustantivo, bien usando la parte por el todo (vela =barco), (alma =persona) o bien usando el nombre del lugar por el producto (Rioja = vaso de vino). Hay muchos tipos de metonimias, sin embargo he escrito estas a modo de ejemplo.

0 comentarios: