martes, 18 de julio de 2017

“Si me queréis bien, iros”

Por Ángeles Álvarez Moralejo


Gracias a que los medios de comunicación están atentos , con el fin de rellenar su espacio de noticias, al carecer de información suficiente durante la época estival, especialmente por la ausencia de competiciones deportivas, que son las que más ocupan en los informativos, ¡de pena! nos hemos enterado rápidamente de la última decisión de la RAE, porque de lo contrario todos los que nos dedicamos a la enseñanza del español tendríamos que haber esperado a una nueva publicación de la Gramática   reformada.
Parece ser que el español vulgar se está alzando en aras de la lengua normativa. Ayer nos sorprendió la noticia de que nuestros académicos decidieron aceptar la forma del imperativo para la segunda persona del plural en el verbo pronominal  irse y en lugar de dar la forma idos, a partir de ahora debemos decir iros.
Bueno, si la norma general dice que la forma vosotros cuando le sigue el pronombre os pierde la “d”, excepto en el verbo irse, ahora tenemos que recargar a este verbo con otra excepción; podrían haber optado por unificarlo con el resto de verbos pronominales y haber decidido adoptar la forma ios. Entonces ¿qué hacemos, a modo de ejemplo, con levantaos, acostaos o dormíos que también siguen el rol coloquial de su hermano irse?
Quiero encontrar una explicación a dicha postura de la RAE, y encuentro diversas posibilidades. Por un lado, es cierto que la –d en posición final de palabra o en las terminaciones –ado o –ido fonéticamente desaparece y esto haya influido en tal decisión. Al igual que decimos ciudá o soldao, en lugar de ciudad o soldado. Sin embargo aquí también están todos los participios regulares; por lo que me temo que dentro de poco, viviremos un cambio sustancial en la formación de los tiempos compuestos de los verbos.
Que las lenguas evolucionen es algo no solo natural sino necesario, ya que se van adaptando a los hablantes que hacen uso de las mismas; pero los académicos podrían aplicar normas más drásticas en todo aquello que comparta las mismas características que, en este caso, iros. Se ahorraría mucho tiempo y trabajo  posterior.
Por otro lado, ¿no tendrá algo que ver el inglés? Todos sabemos que en inglés el imperativo se da con la forma de infinitivo. Esto me llamaría mucho la atención si, ahora que el Brexit es una realidad, los británicos al no poder manipularnos económicamente desean hacerlo lingüísticamente.
Por último, y es lo más exacto, lo que los ha movido a aceptar el término, supongo que habrá sido por el uso generalizado que existe del mismo entre los hablantes. Pero aquí también me surge otra pregunta ¿Será cuestión de ignorancia o de comodidad? Si es por comodidad en la pronunciación, no todos los hablantes geográficamente hablando tendrán dicha dificultad, solo algunos ¿no? Si es por ignorancia también tendría una solución: la de educar mejor.
Señores académicos, explíquense y determinen la formación del imperativo plural de segunda persona para el resto de los verbos pronominales.
Qué visión de futuro tenía la tonadillera Lola Flores cuando dijo: “Si me queréis bien, irse!


¡Ay si Nebrija levantara la cabeza!

0 comentarios: